Translation of "came all" in Italian


How to use "came all" in sentences:

We came all this way for nothing.
Non e' giusto. - Siamo venute fin qua per niente.
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.
11Il re subito convocò il sacerdote Achimèlec, figlio di Achitùb, e tutti i sacerdoti della casa di suo padre che erano in Nob, ed essi vennero tutti dal re.
I came all the way here because I trusted you.
Sono venuta fin qui perche' mi fido di te.
We came all this way to go to a carnival?
Abbiamo fatto tutta questa strada per andare al luna park?
Surely you don't think we came all the way to Capua for gymnastics?
Non siamo mica venuti fin qui per vedere della ginnastica!
You came all this way because you thought I was with somebody else.
Sei venuto fin qui perché credevi che stessi con qualcun altro.
You came all this way just to say that?
Sei venuta qui solo per dirmi questo?
So, you came all the way from China to keep an eye on us.
Così sei venuto fino dalla Cina per tenerci docchio.
I came all the way to Cuba for this.
Sono venuto tino a cuba per questo.
Wow, I can't believe you came all the way to Europe for a girl.
Wow Scotty, non ci credo che tu sia venuto fino in Europa per una ragazza.
I suppose that's why I came all the way up here from Mississippi.
Per questo sono venuto fin qui dal Mississippi.
We came all this way for a dead end?
Tutta questa strada per un vicolo cieco?
You came all the way down here to tell me how guilty I am?
Sei venuta fin qui per dirmi quanto sono colpevole?
You came all the way down here to tell me that?
Sei venuta fin qui solo per dirmi questo?
I came all the way down here.
Sono venuta fino a qui per...
Sorry you came all this way for nothing.
Mi dispiace che tu sia venuta fin qui per niente.
And you came all the way here to tell me that?
E sei venuta fino a qui per dirmi questo?
You came all this way to visit?
Hai fatto tutta questa strada per farmi visita?
You came all the way here for a myth?
Sei venuto fin qua per una leggenda?
You came all the way out here just to tell me that?
E tu hai fatto tutta la strada fino a qui solo per dirmi questo?
I can't believe you came all this way.
Non riesco a credere che tu abbia fatto tutta questa strada.
You came all the way here to tell me that?
Sei venuta fino a qui per dirmelo?
This is the reason we came all the way out here.
È il motivo per cui siamo venute qui.
He came all the way from Colombia?
È arrivato fin qui dalla Colombia?
You came all the way here just to tell me that?
E lei è venuta fin qui solo per dirmelo?
You came all the way here for that?
Sei venuta fin qui per questo?
Your wife is missing, and you came all this way to tell me this?
Sua moglie è scomparsa e viene fin qui a dirmi questo?
Well, I was talking to him at the cemetery... and he said he came all this way to give that letter to you.
L'ultima volta ci siamo incontrati al cimitero e, ha detto che era venuto solo per darti la lettera.
And you came all the way just to tell me this?
Ed ha fatto tutto questa strada, per dirmelo?
B, did you know that Katya came all the way here to close the mission and send us home?
B, Lo sapevate che Katya venuto fin qui Per chiudere la missione e ci mandare a casa?
I came all this way because I was worried about her.
Sono venuta perché ero preoccupata per lei.
Is that why you came all this way?
Per questo hai fatto un lungo viaggio?
Grace Higginbotham, our esteemed president, came all the way down from Washington, D.C., to our house for the ceremony.
Grace Hickmore, la Presidentessa era venuta da Washington, in casa nostra, per la cerimonia.
You came all the way here to bring us some new boots?
Sei venuto fin qui per portarci degli stivali nuovi?
You came all this way to tell me that?
E lei ha fatto tutta questa strada per dirmi questo.
I came all over across town to be with you in your time of need.
Ho attraversato tutta la citta' per stare con te, nel momento del bisogno.
I came all across the town to be with you in your time of need.
Ho attraversato tutta la citta' per stare con te nel momento del bisogno.
You came all the way out here just to bring me that?
E sei venuta fin qui solo per darmela?
Yeah, Dad, we came all this way to see you.
Si', papa', abbiamo fatto tutta questa strada per vederti.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Tutti gli anziani di Israele si presentarono al re in Ebron. Davide concluse con loro un'alleanza in Ebron davanti al Signore. Con l'unzione consacrarono Davide re su Israele, secondo la parola pronunziata dal Signore per mezzo di Samuele
2.25168800354s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?